2)第三百五十三章 翻译抓破头_我真不想当小说家啊
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  与伟大》依旧能绽放属于他的光彩。

  只是他希望《平凡与伟大》的光彩绽放的早一些,所以此刻感觉到了一些压力。

  他不想这部伟大的作品在他手里被耽搁了。

  他不想因为自己影响这部伟大的作品让更多人更早的看到,

  害怕辜负I先生的信任和这部优秀的作品。

  “呼……”

  艾尔主编对着网络上已经看不到《平凡与伟大》的新闻讨论,长吐了口气,

  脑子里都不禁淌过一个念头,

  狗作者和ABC新书的热度这么高,要不要干脆再蹭一下这两位作家的热度。

  想了想,艾尔主编还是放弃了。

  先前的夸张宣传,在《平凡与伟大》被读者看到之后,只会让读者们认同,

  但恶意去蹭热度却可能给这部伟大的作品蒙上一点瑕疵,

  作为这部作品的忠实读者,狂热读者,艾尔主编接受不了这些瑕疵。

  “……那就还是抓紧出版,不提前,也不能延后!”

  “再催催文学翻译那边。”

  想着,艾尔主编先是摸起了手机,

  又怕打扰到文学翻译那边的工作,

  最后就发了条消息过去。

  “沃斯教授,下午好。”

  “打扰您的工作,只是想询问一下您,《平凡与伟大》的翻译进度。”

  这条消息发过去过后,

  过了好些时候,

  直到傍晚的时候,艾尔主编才再在收到了回复。

  沃斯教授回复的消息有些暴躁。

  “请不要催促我,你应该知道,这样优秀作品的翻译他是需要时间的!”

  “我得仔细地考虑,认真地思考,才能想到如何将这样一句巧妙用词,恰当的话语,也恰当的翻译成另一门语言!”

  “我不能让这部作品在我手里,因为我的翻译蒙上瑕疵!那是无可饶恕的罪行!”

  隔着屏幕都能感觉到沃斯教授的情绪。

  看着沃斯教授这回复,艾尔主编没再发消息过去打扰了。

  只是还是忍不住想,这位算是白旗国顶尖的文学翻译,究竟翻译到哪儿。

  ……

  “呼……”

  沃斯教授正在抓着他头上已经不多的头发,

  眼睛有些发红,脸上都显得狰狞,不时流露出纠结,踌躇。

  对着另一台笔记本电脑上显示着的《平凡与伟大》,在这边电脑上写着俄语翻译过来的内容,

  只是打下一些翻译内容之后,就又再删了。

  将《平凡与伟大》整部看过之后,沃斯教授感觉自己是有些翻译的把握了。

  然后等到正式开始对这本作品进行翻译,才感觉到之前阅读时,让自己感觉异常巧妙,精妙的词汇话语,

  这会儿翻译起来是多么让他纠结和痛苦。

  两个语言之间,有时候是很难找到完全对得上的两个词汇,因为文化的不同,各方面的不同。

  而《平凡与伟大》里面用得词汇,并没有什么复杂的单词,

  但就是这样的些词汇,就巧妙地出现在了

  请收藏:https://m.yushufang8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章