真实情况是,不仅有读者买,而且销量爆炸式增长。
“被虫族啃食后仍然存活的文学著作亲历者详细讲述他不平凡的一生”
“蓝星与虫族之间不得不说的故事,都写在这本小说里。”
“再创蓝星文学新流派实力小说家山灰的毕生得意之作每一艘飞船里的书架,都应该有它。”
种种类似的标语疯狂宣传,“虫族”、“蓝星”,都刺激着所有读者的心。
外星读者们一看,根本克制不住购买的**,直接闭眼盲入。
看完三流情人三部曲后,它们都被里面的内容深深震惊。读者间掀起新一轮的讨论风暴话题带动销量,就连对实体书不感兴趣的读者都去读了。
这位隆尔特族其实是虫族的一位伺体,它完成优比特女王的奇葩任务后,终于被女王赶出虫族领地。
然而离它遭遇偏航意外,已经度过了百余年的春秋,亲友已经了无音讯,降落的星系更是无比陌生。
它举目无亲,只好靠翻译出版山灰的书寻找新的生命意义。它并没有把收入纳为己有,而是决定在它所在的行星建设一个“偏航博物馆”。以三流情人为牵头,记录各位生物遭遇的偏航意外。
而席余烬刚好在星舰带埋头创作复苏,星舰带连外面的星网比较慢,席余烬便恰好错过了这条大新闻。
谁能想到真的会有人出版三流情人啊
但是这本书也见证了他和伽诺的爱情故事
想到这里,席余烬就心软了,看它顺眼不少。
只要不承认这本书是余烬写的,读者们把“山灰”归为蓝星小说家就随它们去吧。
至于山灰著作中引发的种种讨论,和他这颗无辜的小恒星有什么关系呢
席余烬便在蓝星个人主页上留言道
“经确认,山灰系蓝星小说家,感谢宇宙友人将其著作出版。蓝星文学城将同样收录山灰的小说。”
之前有过“温火”极速掉马的经验,席余烬决定这次,不让“山灰”和任何马甲互动。他就不信这样还能掉马
伽诺此时也在看三流情人。
看到主人公大胆地和养子玩弄翅膀,他忍不住满脸通红。
不过
这个词明显翻译错误了。
伽诺用自己的专业水平审视译本用词,他深知席余烬的用词习惯,偶尔会语句颠倒,或用上一些俏皮的俚语。这种说话习惯同样反应在以其他语言写作的小说里。三流情人手稿以蓝星语为主,难免出现词不达意的现象。
“应该更正成这样”
伽诺忍不住上手修改。
他不仅是虫族最优秀的战士,也是蓝星最优秀的翻译。
他在工作中,同样总结了一些翻译蓝星文学的小窍门。也许未来可以写成一篇文章
就像在余烬诺编的世界观,蓝星办公室总是要出很多论文。那他身为蓝星翻译,也写论文很正常吧。
忽然,一双手圈住他的腰。席
请收藏:https://m.yushufang8.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)